Carmel
Del Sr. Guérin a la Sra. Martin – 13 de noviembre de 1866. 13 de noviembre de 1866.

DE  
GUERÍN Isidoro
À 
GUERIN Zélie, Sra. Louis Martin

13/11/1866

Del Sr. Guérin a la Sra. Martin.
13 de noviembre de 1866.

Querida hermanita,

¿Esperabas saber de nosotros mucho antes? Pero, ¿qué te hubiéramos enseñado? ¡Que pasemos parte de nuestros días en las nubes, que la luna de miel lejos de estar en el horizonte brille con su mayor fulgor! Todas las cosas que sabes muy bien y que, por lo tanto, es inútil decirte. - Salimos de Alençon con pesar, sobre todo después de una semana tan ajetreada y de las acogidas cordiales y graciosas que recibimos en todas partes. El que me dio más placer sigue siendo tuyo. Porque conozco vuestras costumbres, que además son las mismas que las de toda nuestra [1 v°] familia, y en que fuimos criados, conozco vuestra antipatía por las ceremonias, y he visto con qué entusiasmo y con qué cordialidad sois nos recibió. Y yo de nuevo burlándome de ti. - Nunca me perdonaré, porque mostré brutalidad, mal corazón, y si mi esposa no me hubiera conocido ya, estoy seguro que hubiera pensado que no tenía amistad con mi familia, especialmente con mi hermana pequeña Zélie, con con quien, sin embargo, tuve muchas pequeñas riñas y sin cuya vida no podría vivir a pesar de eso... (ilegible)
Seguro que ya me has perdonado, porque sabes que no soy muy mala de corazón y que me dejo llevar fácilmente, sobre todo cuando me burlan de mí. [2 r°] Una vez más, gracias por su acogida. Gracias por mi buen padre que estaba tan feliz, este buen hombre, de tener una nuera tan linda, y que en el desbordamiento de su alegría nos llevó a la iglesia para dar gracias a Dios. Volviendo de Alençon, mi corazón estaba apesadumbrado y le dije a mi esposa que esta excursión me gustaba más que todos los viajes a París, así que decidimos regresar. Muy malo para ti ! No deberías ser tan amable. Pero quiero que mi pequeña Zélie venga a vernos.
La farmacia va muy mal, desde hace dos meses no hay pacientes. Todos los farmacéuticos se quejan.
Un bolso bien surtido no me perjudicaría en nada, después de los asaltos que ha recibido el mío durante tres meses. Pero los vacíos se irán llenando poco a poco, es de esperar [2v°] aunque de ahora en adelante estamos en condiciones de cumplir con nuestros compromisos. Desde nuestro regreso, ya no salimos. Hay alternancia de lluvia y sol, pero en general, el clima no es bueno. - Besa a mi buen padre de nuestra parte y dile que espero que venga a pasar un rato con nosotros este invierno.
- Si necesitas chocolate o algo, escríbemelo, te lo mando enseguida. - Besa a Louis ya tus nietos de nuestra parte y cree en la amistad que es grande y no mermada por el matrimonio de tu devoto hermano.
I. Guérin
Mi esposa te abraza con todo su corazón al igual que tu esposo y te pide que creas en su sincera amistad.
[1 r°tv] Puedes escribirme lo que quieras, mi mujer no lee mis cartas. Pero si tienes algo en particular que decirme, es mejor que lo pongas en una hoja aparte que yo pueda quitar sin mostrárselo.

Volver a la lista