Carmel

El juicio de los escritos

Una "pequeña" prueba

Es incluso el nombre en latín que se le da al proceso de escritura, processiculus. Es breve: siete sesiones en menos de un mes para escribir. Se escuchan diez testigos, incluido el Dr. La Néele y especialmente aquellos que están en posesión de los escritos de Thérèse; todos se encontrarán de nuevo en la gran prueba. Este juicio preliminar sirve también para correr el procedimiento, para los jueces, los copistas, los testigos. Ensayo pequeño, pero importante en vista del objetivo asignado y la información producida. El principal interés radica en la colección de casi todos los escritos de Thérèse, agrupados en cuatro categorías principales: grandes manuscritos, correspondencia, teatro, poesía, sin mencionar otros textos de menor importancia. La documentación reunida también refleja los principales beneficiarios, así que dejamos juntos los escritos recibidos por sor Geneviève, poesía, ficción, cartas.

Como en todo el juicio, se producen copias, pero estas se cotejan cuidadosamente con los originales, con extrema minuciosidad. El juicio de los escritos es fundamental en dos puntos, posteriormente controvertidos. Son en efecto tres manuscritos diferentes de tono autobiográfico, donde los primeros once capítulos de la Historia de un alma hacían creer en la existencia de un solo documento.

Los escritos no incluyen ninguna palabra de Thérèse. En el gran juicio, la Madre Agnès seguramente podrá traer una selección de palabras finales como prueba, pero el tribunal, por su parte, querrá también que, para el procedimiento romano, se adjunte al juicio otra copia de los grandes manuscritos. .

El equipo de Dubosq, Quirié y Deslandes en el jardín del Carmel.

Pequeño juicio relativo a la búsqueda de los escritos de la Sierva de Dios

Teresa del Niño Jesús de la Santa Faz (1910)

Autenticación de los textos de Thérèse después de la copia.

A principios de 1909, el Padre Carmelita Rodrigue de S. François de Paule fue nombrado Postulador de la Causa de Beatificación inmediatamente en la diócesis de Bayeux-Lisieux y en otros lugares Los escritos de Teresa. Este es un acto extraordinario, porque corresponde a los Ordinarios del lugar recoger los escritos de los Siervos de Dios. Al acercarse el Postulador, la Santa Sede interviene directamente. Por eso notamos, según los documentos, que el “Processiculus” se hace “Apostolica auctoritate”. Se dice explícitamente en el frontispicio y al inicio de la documentación, así como en las actas; Monseñor T. Lemonnier, obispo de Bayeux-Lisieux, se llama “Delegatus Apostolicus” y su firma va acompañada de este título; el vicario general Auguste Quirié, juez del Tribunal en lugar del obispo, se llama “Subdelagatus Apostolicus” y firma así. El "Processiculus" sobre los escritos es por lo tanto también "Apostólico". 

El Postulador, al pedir un indulto especial, ya debió prever que los escritos de Teresa, en cierto sentido, ya planteaban un problema; lo que explica también la solicitud que le impulsó a dar este paso excepcional, también con el fin de que una larga demora no perjudicara a la Causa. La Sagrada Congregación de Ritos dio la respuesta esperada por el rescripto 194/X del 10 de febrero de 1910, abriendo así, desde la misma Roma, y ​​con autorización papal, el camino a la glorificación de aquel cuyo, apenas 15 años después, Pío XI fue decir en la homilía de la canonización: "Agradó a la bondad divina dotarla y enriquecerla con un don de sabiduría completamente excepcional... Adquirió en efecto... tal conocimiento de las cosas sobrenaturales, que pudo trazar para los demás un cierto camino de salvación”. Y esto resultó sobre todo de los humildes escritos que se iban a recoger en 1910 durante esta Pequeña Prueba de los Escritos. 

La Sagrada Congregación preparó inmediatamente la instrucción con las normas y las preguntas para los testigos (1 de marzo de 1910), y entregó el documento a Monseñor Lemonnier así como una carta del 5 de marzo siguiente (cfr. ss. 3v‑6v) . Esto obviamente facilitó el proceso de trabajo, dando ya una indicación de los diferentes pasos a seguir. Hacia mediados de marzo los documentos ya estaban en manos del obispo de Bayeux-Lisieux, quien inmediatamente escribió a la Madre Agnès de Jesús diciéndole que quería ponerse manos a la obra inmediatamente. La misma Madre Agnès comunica inmediatamente la noticia al P. Rodrigue: “¡Su Reverencia debe adivinar la gratitud de todos nuestros corazones! Este paso que tuvo la amabilidad de dar con Monseñor de Bayeux nos toca más allá de lo que podemos expresar (...) Monseñor Lemonnier, obispo de Bayeux, me escribe esta mañana para contarme su carta pastoral que hará sin demora ” (L del 18 de marzo de 1910 al P. Rodrigue). 

Mientras tanto, antes de redactar el “mandamiento”, el obispo Lemonnier constituyó el tribunal para la investigación de los escritos. Habiendo traspasado, como ya sabemos, sus poderes como juez o presidente, como subdelegado, a su vicario general Auguste Quirié (+ 1930), nombró al Canónigo Pierre-Théophile Dubosq (1860-1932) promotor de impuestos, y Eucher-Deslandes (1849-1922) notario-actuario. Según las actas de este Pequeño Proceso de los escritos, el presidente del Tribunal constituido para la investigación de los escritos de Teresa, como también del Proceso Ordinario Informativo y del Proceso Apostólico, fue augusto quirie, quien también fue Vicario General. Estas personas, a las que ya conocemos, han merecido particularmente bien la Causa de Teresa, a la que han servido con extraordinaria solicitud e interés. 

El tribunal celebró su primera sesión, de carácter estrictamente jurídico, en el obispado de Bayeux, en presencia del propio obispo, el 24 de marzo de 1910. Después de la apertura y lectura de los documentos romanos, Monseñor Lemonnier dio la orden de Canon Deslandes para preparar la carta pastoral, firmada por el obispo el 4 de abril y distribuida en toda la diócesis. Una copia se encuentra entre las actas de la primera sesión, y las expresiones sobrias y discretas demuestran el aprecio que existía por aquel cuyo “nombre (…) era conocido en varios países de Europa, África, Asia y América” (f. 7r), así como la esperanza de llevar "a buen fin la causa de un alma que parece haber sido modelo de sencillez y de amor confiado en Dios" (f. 8r). Hubo seis sesiones más. Los días 23 y 24 se celebraron en el Carmelo de Lisieux los días 1910 y XNUMX de mayo de XNUMX. Todos los testigos son ya conocidos por los distintos Procesos.   

La sexta sesión tuvo lugar el 27 de mayo en la sacristía de la catedral de Bayeux: fue una reunión legal durante la cual, observando que se habían reunido todos los escritos conocidos y que el promotor no tenía nada que objetar, el presidente dio la orden de preparar una copia. de todos los actos del Juicio (ss. 24v‑25v). La VII sesión fue la sesión de clausura. Se celebró el 12 de junio en el obispado de Bayeux, en presencia del obispo T. Lemonnier, con los miembros del Tribunal. Habiendo declarado el notario que los documentos auténticos habían sido rápidamente recogidos y la copia cotejada con los autógrafos, esto lo había hecho el 9 de mayo y los días siguientes, y por lo tanto antes de la instrucción judicial propiamente dicha del Juicio, en el Carmelo de Lisieux. por E. Deslandes y C. Marie (1849-1912) — el Juicio mismo podía declararse concluido. El obispo revisó el volumen del “Transumptum” para ser enviado a Roma, así como la copia de los escritos, y puso —es obligatorio— los sellos. Al día siguiente, Monseñor Lemonnier escribió una carta presentando el trabajo realizado por el Tribunal, comunicando a la Sagrada Congregación que el “Transumptum” y la copia de los escritos de Teresa serían llevados a Roma por el propio Canónigo E. Deslandes. 

En efecto, el 25 de junio de 1910, el canónigo Deslandes entregó los documentos al obispo Filippo di Fava, sustituto de la Congregación de Ritos (cf. Annales n° 6, 1930), Le "Processiculus", después de más de un año de juicio, fue abierto el 2 de agosto de 1911. Los escritos de Teresa fueron luego entregados a ser examinados por un censor teológico, quien emitió su juicio positivo el 6 de diciembre de 1912. El 10 de diciembre, el Card. J. Gotti, OCD, Ponente o Relator de la Causa, a instancias del Postulador, durante la Congregación Ordinaria de Ritos propuso la cuestión de la revisión de los escritos de la Sierva de Dios. La Congregación decidió: “Nihil obstat quominus procedi possit ad ulteriora”, que Pío X aprobó al día siguiente, 11 de diciembre. 

La Causa tenía así el camino abierto.

*

Carta del obispo de Bayeux y Lisieux ordenando la búsqueda de los escritos

de la Sierva de Dios Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz del Carmelo de Lisieux.

Thomas‑Paul‑Henri Lemonnier, por la gracia de Dios y la autoridad de la Santa Sede Apostólica, obispo de Bayeux y Lisieux, al clero y fieles de nuestra diócesis, saludos y bendiciones en Nuestro Señor Jesucristo.

Nuestros queridos hermanos,

El 30 de septiembre de 1897, una monja profesa de poco más de 24 años moría piadosamente en el Carmelo de Lisieux. Apenas han pasado trece años desde este acontecimiento, y sin embargo el nombre de esta carmelita se hizo conocido en varios países de Europa, África, Asia y América; su vida ha sido traducida a varios idiomas, y muchas almas lo invocan en el secreto de su oración de [7v] beatificación de la Sierva de Dios Sor Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz Las reglas de la Iglesia exigen que se investiguen y examinen los escritos de la Sierva de Dios El 5 de marzo la Sagrada Congregación de Ritos nos invitó a hacer esta investigación, por lo que ordenamos, bajo pena de censura eclesiástica, a todos aquellos que posean algunos tratados, libritos, meditaciones, discursos, cartas, súplicas, memorias u otras obras emanadas de la Sierva de Dios, escritas de su puño y letra, a su dictado o por orden suya, para comunicárnoslas, o, al menos, enviarnos copias auténticas de los mismos estos escritos , sabría de su existencia, si obligados a hacernos saber en manos de quién están.

Estos escritos deben ser entregados y estas comunicaciones hechas, o al secretario general de nuestro obispado, antes del 20 de mayo del presente año, o a la comisión instituida por nosotros al efecto y que se reunirá en el Carmelo de Lisieux el 24 de mayo. y 25. Los fieles podrán hacer este depósito, por medio del párroco de su parroquia o de su confesor.

[8r] Confiamos en que los sacerdotes y los fieles estarán muy deseosos de responder a nuestra llamada y nos ayudarán a llevar a feliz término la causa de un alma que parece haber sido modelo de sencillez y de amor confiado en Dios. ordenanza se publicará en el sermón en todas las parroquias y capillas públicas de nuestra diócesis, tres domingos consecutivos, a partir del domingo siguiente a su recepción.

Dado en Bayeux, bajo nuestra firma, el sello de nuestras armas y el refrendo del secretario general del obispado, el 4 de abril de 1910, en la fiesta de la Anunciación de la Santísima Virgen.

TOMÁS, ev. de Bayeux y Lisieux

Por orden del Obispo: A. HAMEL, cap. secretario general del obispado.

[Sesión 2: - 23 de mayo de 1910, a las 2:30]

[9v] Interrogatorio del Doctor La Néele

1. I [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Francisque‑Lucien‑Sulpice La Néele, doctor en medicina en Lisieux, nacido en París el 18 de octubre de 1858, primo hermano por matrimonio de la Sierva de Dios.

Él. [Número y descripción de los escritos a disposición del testigo]:

Je possède plusieurs écrits de la Servante de Dieu, I'un d'eux, une pièce de vers, me concerne personnellement (IVe vol., fol. 28 v), les autres se rapportent à madame La Néele qui pourra en rendre un témoignage más preciso.

Tengo la pieza original que me concierne, y la conservo en mis papeles familiares; Este original lo entregué a la Priora del Carmelo quien mandó hacer una copia del mismo, incluida en el cuaderno - vol. IV, fol. 28v; copia y original fueron comunicados al notario delegado quien reconoció su conformidad.

tercero [¿Tiene el testigo otros escritos?]:

Ninguno.

IV. [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

Es bien sabido que la Sierva de Dios compuso otros escritos, la mayoría de los cuales deben estar en manos de las carmelitas de Lisieux y especialmente de sus hermanas: María, Paulina, Celina y también Leonia en la Visitación de Caen. Pero no conozco los detalles de estos documentos.

V. [¿Han desaparecido algunos escritos por fraude o por casualidad?]:

No creo eso.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

Doctor LA NÉELE, deposui ut supra.

2. Interrogatorio de Madame Jeanne Guérin

I. [Respuesta a primera solicitud]:

Mi nombre es Marie‑Elisa‑Jeanne Guérin, esposa del doctor La Néele, prima hermana de la Sierva de Dios, nacida en Lisieux el 24 de febrero de 1868, residente en Lisieux.

Él. [Respuesta a la segunda solicitud]:

Tengo varios escritos de la Sierva de Dios, a saber:

1° 1 carta a su tío, Monsieur Guérin (vol. II, fol. 26v°).

2. cartas a su tía, Madame Guérin (vol. II, fol. 27v°, 28v°, 29, 30, 31, 31v°, 32, 32v°, 33, 34, 35, 36, 36v°, 37, 38v° , 39v°, 43, 44). [lov]

3° Cinco cartas dirigidas en común a las dos precedentes (vol. II, fol. 27, 40v°, 41, 41v°, 42).

4° Cuatro cartas dirigidas a mí, Jeanne Guérin, su prima (vol. II, fol. 4v°, 21v°, 22v°, 23v°).

5° Un poema dirigido a mi marido, el Dr. La Néele (vol. IV, fol. 28).

6° Un poema, titulado “Las confidencias de Jesús a Teresa” (vol. II, fol. 25).

Tengo los originales de estos documentos, las monjas del Carmelo hicieron una copia que el notario tuvo que cotejar con el original. Estos originales están completos.

tercero [Respuesta a la tercera solicitud]:

No tengo ningún otro.

IV. [Respuesta a la cuarta solicitud]:

Hay otros, pero tuvimos que reunirlos en el Carmelo; No sé la lista exacta.

V. [Respuesta a la quinta solicitud]:

No he oído hablar de eso.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

J. LA NÉELE, nacida JEANNE GUÉRIN,

3. Interrogatorio de la Reverenda Madre Priora

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Marie‑Pauline Martin, en la religión sor Agnès de Jesús, priora del Carmelo de Lisieux, hermana de la Sierva de Dios, nacida en Alençon el 7 de septiembre de 1861.

II. [Descripción de los escritos que se conservan en el monasterio. ¿Dónde se guardan? ¿Son autógrafos o apógrafos? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

El monasterio cuenta con los siguientes escritos de la Sierva de Dios: VER LIBRO.

Los originales de estos documentos están respectivamente en manos de las monjas a quienes iban dirigidos, pero conozco la existencia y el lugar de cada uno de estos originales, y guardo personalmente, con los que me fueron dirigidos, todos los que no no incluir una dirección específica. La gran mayoría de estos originales están absolutamente intactos; A continuación explicaré los pocos accidentes raros y sin importancia que pueden haber sufrido. Hice hacer una copia cuidadosa de todos estos escritos y la comuniqué con los originales a los notarios que verificaron su exactitud.

[13r] Los raros accidentes que modificaron los originales requieren las siguientes explicaciones:

1° En cuanto al manuscrito de su vida, constaba de tres partes, la primera y la tercera de las cuales estaban dirigidas a sor Inés de Jesús ya sor María del Sagrado Corazón, sus parientes. Estas dos partes incluían denominaciones y detalles familiares.

La segunda parte, por el contrario, compuesta bajo el priorato de la Madre María de Gonzaga, que no estaba emparentada con ella según la carne, y dirigida a ella, no incluye estas designaciones y estos detalles.

Cuando dicha madre priora, María de Gonzague, tuvo que encargarse de la publicación del manuscrito de la vida, consideró oportuno asegurar una cierta unidad al manuscrito haciendo que los apelativos y detalles familiares se dispersaran por las partes I y 3.

Pude restaurar todos estos pasajes a su tenor original; además, no tienen importancia y de ninguna manera pueden modificar la evaluación de los jueces sobre el carácter y las virtudes del Siervo de Dios.

2° Al hacer la copia de los documentos originales y en particular del manuscrito de su vida, hice agregar notas explicativas, pero están cuidadosamente designadas como [13v] tales, y escritas con tinta roja, de modo que de ninguna manera puedan confundirse con el texto original.

3° La carta (vol. II, fol. 13) es sólo fragmentaria, porque el destinatario destruyó las partes que no tenían interés.

Lo mismo ocurre con las cartas (vol. 1[, fol. 16, 17v°).

4° El original de la pieza “Jesús en Betania” (vol. III, fol. 56‑60) se perdió por casualidad.

5° La pequeña pieza, piadosa recreación, titulada “Triunfo de la humildad” (vol. II [fol. 78‑86]) contiene lagunas de algunas líneas que han sido tachadas. Estas líneas contenían algunas alusiones infantiles al asunto de Diana Vaughan; la Sierva de Dios había expresado el deseo de eliminar los pasajes en cuestión de sus composiciones.

tercero [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

Le di al Sr. y la Sra. La Néele los originales que me habían dado para hacer copias. Sé también que mi hermana Léonie Martin, en religión sor Françoise-Thérèse, del monasterio de la Visitación de Caen, tiene varias cartas.

IV. [14r] [¿Estos son autógrafos o apografos? Impreso o no y, si es así? ¿cual?]:

Como decía más arriba, tenemos en el Carmelo los autógrafos de casi todos los escritos. También hemos establecido una copia cotejada por el notario que presentamos a la comisión. Finalmente, la obra titulada: "Sor Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz, 1873-1897 Historia de un alma escrita por ella misma", Bar-le-Duc, Imprimerie Saint Paul, 1910, reprodujo en tipografía el manuscrito de vida y una selección de poemas y cartas. Sin embargo, como esta publicación no es enteramente conforme con el original, aunque lo reproduce en sus partes esenciales, la comisión consideró preferible hacer establecer una copia auténtica de los originales.

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de la Sierva de Dios y podemos pensar en encontrar otros?]:

Se ha puesto el mayor cuidado en investigar y recopilar estos escritos a los que otorgamos un gran valor. Escribí a todas las personas que creí capaces de brindarnos alguna información sobre este tema; No creo que puedas encontrar otros escritos de la Sierva de Dios.

VI [14v] [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? ¿Fraude? ¿Casualidad?]:

No tengo conocimiento de ello por fuera, y en el monasterio nada hemos perdido de los escritos de la Sierva de Dios, excepto, 1° por caso fortuito, como dije más arriba, el original de la piadosa recreación "Jesús en Betania", y, borrando, las pocas líneas indicadas en la piadosa recreación "Triunfo de la humildad".

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

Sor AGNÈS DE JESUS, rci, priora, depuesta ut supra.

~Sesión 3: - 24 de mayo de 1910, a las 8:30 a.m.]

 [15r] SESIÓN III

4. Interrogatorio de sor Geneviève de Sainte Thérèse

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Marie-Céline Martin, en la religión Sor Genoveva de Santa Teresita, del Carmelo de Lisieux, hermana según la naturaleza de la Sierva de Dios, nacida en Alençon el 28 de abril de 1869.

Él. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Tengo 1° piezas que me fueron dirigidas personalmente por la Sierva de Dios, a saber, 46 cartas, 8 notas y 7 poemas, en total 61 piezas.

Además conservo como archivero ya nombre de nuestra Rma. Madre Priora las siguientes piezas, sin destinatario especial o cuyos destinatarios no están aquí, a saber, 9 piadosas recreaciones o bocetos, 16 poemas y 29 cartas, en total 54 piezas.

tercero [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

Otras hermanas conservan piezas que les han sido dirigidas personalmente, en particular la Reverenda Madre Priora, la Hermana María del Sagrado Corazón, la Hermana María de la Trinidad y algunas otras conocidas de la Reverenda Madre Priora. Aparte de estas habitaciones, no creo que haya otras en el monasterio.

IV. [¿Son estos escritos autógrafos o apógrafos? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

1° Tengo los originales completos de las 61 piezas que me pertenecen. Los documentos que poseo, como archivero, también son originales, excepto tres, a saber, una recreación piadosa (“Jesús en Betania”), cuyo original se perdió accidentalmente, y 2 cartas al Padre Roulland, misionero, de las cuales no No solo tenemos copias, sino ciertamente exactas.

2° Todos estos documentos fueron cuidadosamente copiados por orden de nuestra Rma. Madre Priora y esta copia fue entregada con los originales al notario de la comisión.

3° Algunas de estas piezas fueron impresas en el libro: “Sor Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz, muerta en olor de santidad, en el Carmelo de Lisieux, 1873-1897. Historia de un alma escrita por ella misma. Cartas y Poemas.

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de la Sierva de Dios y podemos pensar en encontrar otros?]:

Me puse en contacto con todas las personas que pudieron brindarnos información y estoy seguro de que no se encontraron otros escritos en el monasterio.

[17r] VI. [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? Fraude ? Casualidad ?]:

Ciertamente, nada ha sido destruido por el fraude; sólo un original se perdió fortuitamente (“Jesús en Betania”), pero teníamos una copia exacta que hemos reproducido en la copia general. Finalmente, algunas cartas, como dije arriba, son solo fragmentos, porque lo que parecía insignificante fue destruido.

La piadosa recreación “El triunfo de la humildad” fue tachada en algunos pasajes siguiendo el deseo claramente expresado por la Sierva de Dios, reconociendo la falsedad de la historia de Diana Vaughan, de la que había tomado prestados algunos rasgos.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA GENEVIÈVE DE SAINTE THERESE, rci, deposui ut supra.

5. [17v] Interrogatorio de sor María del Sagrado Corazón de Jesús

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Louise-Marie Martin, en religión Sor María del Sagrado Corazón, hermana de sangre de la Sierva de Dios, nacida en Alençon el 22 de febrero de 1860.

Él. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Tengo 15 monedas, 7 billetes, 4 cartas y 4 poemas y la 3ra parte del manuscrito Vida.

tercero [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

No tengo otros escritos, hay otros en la comunidad, nuestra Rma. Madre Priora sabe cuáles.

IV. [¿Son estos escritos autógrafos o apógrafos? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Tengo los autógrafos de todas estas obras; Se los devolví a la Reverenda Madre Priora para que hiciera la copia general. La mayoría de estas piezas están impresas en el libro: “Sor Teresa del Niño Jesús y de la Santa Faz... Historia de un alma escrita por ella misma...”

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de la Sierva de Dios y podemos pensar en encontrar otros?]:

Tengo un gran culto por estos recuerdos de mi hermana, nada omití para conservar todo lo que era de ella.

VI. [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? Fraude ? Casualidad ?]:

Se han perdido dos o tres poemas originales [18r], pero nos habíamos quedado con el doble.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA MARÍA DEL SAGRADO CORAZÓN,

rci, depósito ut supra.

6. Interrogatorio de Sor María de la Trinidad

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Marie-Louise Castel, en religión Sor María de la Trinidad y de la Santa Faz, del Carmelo de Lisieux, nacida en Saint Pierre-sur-Dives, el 12 de agosto de 1874.

II. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Tengo 16 piezas incluyendo 7 entradas, 1 oración y 8 poemas.

tercero [¿Tiene el testigo otros escritos?]:

Hay otros escritos de la Sierva de Dios dirigidos a diferentes hermanas, desconozco los detalles.

IV [¿Son escritos autógrafos o apógrafos? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Tengo los autógrafos de estas piezas, nosotros [18v1 las hicimos copiar para el juicio; quedaron impresos, pero no todos, en la historia de su vida.

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de la Sierva de Dios y podemos pensar en encontrar otros?]:

Guardo con amor todo lo que recibí de ella.

VI. [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? ¿Fraude? ¿Casualidad?]:

No perdí nada, excepto una notita insignificante que corté en pedazos para dar autógrafos a diferentes personas.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA MARÍA DE LA TRINIDAD Y DEL SANTO ROSTRO, rcind., deposui ut supra.

7 Interrogatorio de sor Marta de Jesús

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Désirée‑Florence Cauvin, en religión Sor Marta de Jesús, conversa del Carmelo de Lisieux, nacida en Giverville, Eure, el 16 de julio de 1865.

II [19r] [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Tengo 4 oraciones, una sobre la humildad, una sobre Jesús en el sagrario que me compuso a pedido mío, una sobre la Santísima Trinidad, una titulada "Mirada de amor hacia Jesús" que compuso para ayudarme a practicar la virtud. También tengo dos notas, una que me escribió durante su retiro, la otra por el aniversario de mi nacimiento; por fin un poema para mi cumpleaños.

tercero [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

Generalmente sé que hay otros en la casa.

IV. [¿Son estos autógrafos o apographs? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Las piezas que tengo fueron escritas por Sor Teresa del Niño Jesús y la Santa Faz. Nuestra reverenda madre los hizo copiar. Varios se imprimieron en la historia de su vida, pero los que no fueron importantes no se imprimieron.

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de La Serrante de Dieu y podemos pensar en encontrar otros?]:

Todos buscamos con el mayor cuidado en la casa, es casi imposible encontrar a otros.

Vl. [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? ¿Fraude? ¿Casualidad?]:

Incluso durante la vida de la Sierva de Dios, quemé varias notas pequeñas de la Sierva de Dios, y lo lamento amargamente.

[19v][El testigo escucha la lectura de su declaración, la aprueba y la firma]:

HERMANA MARTA DE JESÚS, deposui ut supra.

8. Interrogatorio de sor Marie-Madeleine du Saint-Sacrement

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Mélanie Lebon, en religión Sor Marie-Madeleine del Santísimo Sacramento, hermana laica del Carmelo de Lisieux, nacida en Plouguenat, Côtes-du-Nord, el 7 de septiembre de 1869.

II. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Recibí de sor Teresa del Niño Jesús un poema titulado: “La historia de una pastora que se convirtió en reina”, para el día de mi profesión. También me hizo un pequeño cuaderno de piadosas aspiraciones para cada día de mi jubilación. Guardo el pequeño cuaderno en nuestra celda. La poesía debe estar en manos de nuestra Reverenda Madre Priora.

tercero [20r] [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

No tengo otros, pero hay algunos en la comunidad, no sé cuáles ni quién los mantiene.

IV. [¿Son estos autógrafos o apographs? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Mis obras fueron escritas por la misma Sierva de Dios. Los copiamos. Se imprimió la "Historia de una pastora, etc." en el libro de su vida, pero el cuadernito no ha sido impreso.

V. [¿Qué cuidado se puso en investigar los escritos de la Sierva de Dios y podemos pensar en encontrar otros?]:

Sé que nuestras hermanas han buscado mucho, eso es por supuesto, especialmente nuestra Reverenda Madre Priora y Sor Geneviève, por supuesto que no encontraremos nada más.

VI [¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? Fraude ? Casualidad ?]:

No sé ni he oído hablar de ninguno que se haya perdido o destruido.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA MARIE MADELEINE, depositada ut supra.

SESIÓN IV [Sesión 4: - 25 de mayo de 1910, a las 8 horas]

9 Interrogatorio de Marie‑Léonie Martin

I. [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Marie‑Léonie Martin, [21v] en religión sor Francisca‑Teresa, del monasterio de la Visitación de Caen, hermana, por naturaleza, de la Sierva de Dios, nacida en Alençon el 3 de junio de 1863.

II. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Sor Teresa del Niño Jesús me escribía cartas. Tengo 14 de los cuales el primero está fechado en Carmelo el 13 de agosto de 1893 y el último el 17 de julio de 1897.

También tengo una pequeña nota, sin fecha. Por último, tengo un poema suyo titulado "Mi alegría". Con el permiso de nuestra muy honrada madre, guardé estas monedas en nuestra celda.

tercero [¿Otras personas tienen otros escritos?]:

No tengo otras, pero hay muchas en el Carmelo de Lisieux y se dice en su vida que también le escribió a mi prima Jeanne Guérin.

IV. [¿Son estos escritos autógrafos o apógrafos? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Las piezas que tengo fueron escritas por la misma Hermana Thérèse; nuestra muy honrada madre las comunicó al canónigo Deslandes, notario, con copia que ella había hecho. Me devolvieron las monedas genuinas [22r] después de la verificación.

Algunos fragmentos de estas cartas han sido impresos en la más reciente edición de la Historia de su vida.

[¿Se han perdido algunos escritos y, de ser así, en qué circunstancias? ¿Fraude? ¿Casualidad?]:

Recibí, ya sea en sociedad o desde mi entrada en la Visitación, cierto número de otras cartas que quemé sin darles ninguna importancia y lo lamento hoy.

Cierta cantidad de cartas escritas, bien a su padre, bien a parientes, bien a otros, debieron desaparecer también por la misma razón, porque no se les daba importancia, o bien porque contenían detalles íntimos de la vida familiar, pero estos las destrucciones son anteriores a la ordenanza del Obispo relativa a la búsqueda de los escritos de la Sierva de Dios, y no suponen mala intención.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA FRANÇOISE THERESE, deposui ut supra.

 [Sesión 5: - 26 de mayo de 1910, a las 10 horas]

10. Interrogatorio de Marcelline Anne Huse

 [23V] I [Presentación del testigo]:

Mi nombre es Marcelline Anne Husé, en religión Sor María José de la Cruz, monja laica del monasterio benedictino del Santísimo Sacramento de Bayeux, nacida en Saint-Samson, diócesis de Laval, el 19 de julio de 1866.

Él. [¿Tiene el testigo escritos del Siervo de Dios en su poder y, en caso afirmativo, dónde los guarda?]:

Habiendo sido sirvienta con el señor Guérin, tío de la Sierva de Dios, conocí allí a la hermana Teresa, entonces una niña. A causa de estas relaciones, me escribió una carta fechada en el Carmelo de Lisieux el 28 de septiembre de 1890, con motivo de su profesión. Guardo esta carta en nuestra celda.

tercero [¿Tiene el testigo otros escritos?]:

No tengo otros.

IV. [¿Son estos autógrafos o apographs? Impreso o no, y si es así, ¿cuáles?]:

Tengo la carta en sí escrita por sor Thérèse, la comuniqué al canónigo Deslandes (notario delegado) que mandó hacer una copia. Esta carta no ha sido impresa.

V. [¿Tienen otras personas otros escritos?]:

No sé.

Vl. [24r] [¿Han desaparecido los escritos por fraude o por casualidad?]:

Había recibido otra carta de la Sierva de Dios, durante mi vocación a la vida religiosa (1889); era una pequeña nota que no conservé.

[El testigo escucha la lectura de su testimonio, lo aprueba y lo firma]:

HERMANA MARIE JOSEPH DE LA CROIX rel. ind., presentado ante supra.